Dobrodošli!

Benvidos – Bienvenidos – Willkommen – Dobro došli – Добро дошли – Bem-vindos

Sem Jairo Dorado Cadilla, samostojni prevajalec, tolmač in strokovnjak za lokalizacijo. Že več kot 15 let ponujam storitve prevajanja, tolmačenja in lokalizacije iz bosanščine, hrvaščine, angleščine, nemščine, portugalščine, srbščine in slovenščine v galicijščino in španščino.
Diplomiral sem iz prevajanja in tolmačenja, magistriral pa iz prevajanja in paraprevajanja, oboje na Univerzi v Vigu.
Sem tudi član več poklicnih združenj, med drugim AGPTI, ASETRAD in BDÜ.

Poklicne izkušnje

Poleg samostojnega dela sem sodeloval tudi za Mednarodno komisijo za pogrešane osebe (ICMP) v Sarajevu, kjer sem bil tolmač, prevajalec in koordinator latinskoameriških projektov. Delal sem tudi kot vodja storitev za mednarodno prevajalsko podjetje, kjer sem dobil temeljit vpogled v prevajalsko industrijo, ter kot urednik vsebin pri pomembnem zagonskem podjetju. Med poklicnimi izkušnjami naj omenim še položaj docenta na Univerzi v Beogradu in na Freie Universität v Berlinu, napisal pa sem tudi več znanstvenih člankov.

Prevajalske storitve

Kot prevajalec delam že več kot 15 let. V španščino in galicijščino prevajam vse vrste besedil, in sicer iz bosanščine, hrvaščine, angleščine, nemščine, portugalščine, srbščine in slovenščine. Prevajam pa tudi iz galicijščine v španščino.
Sem tudi sodni prevajalec za angleščino in galicijščino.
Razpolagam z najnovejšimi različicami programov za računalniško podprto prevajanje: SDL 2019, SDL MultiTerm Extract in MemoQ , vešč pa sem tudi uporabe orodij Memsource in Wordbee.

Tolmaške storitve

Ponujam storitve tolmačenje v španščino in galicijščino, in sicer iz bosanščine, hrvaščine, angleščine, nemščine, portugalščine, srbščine in slovenščine, pa tudi iz galicijščine v španščino.
Od leta 2019 sem akreditirani konferenčni tolmač (ACI) za institucije EU. Tolmačim iz angleščine, portugalščine, hrvaščine, srbščine, črnogorščine, galicijščine in bosanščine v španščino.
Od leta 2003 sem tudi sodni tolmač za galicijščino in angleščino.

Naloga prevajalca je besedilo, napisano v enem jeziku, poustvariti v drugem jeziku in tako omogočiti dostop do materiala, ki bi sicer ostal nedostopen.
Susan Bassnett

Literarni prevodi

Sem izkušen prevajalec literature iz hrvaščine, nemščine, madžarščine in srbščine v galicijščino. To je kronološki seznam prevodov, ki sem jih opravil do zdaj.

Slovenščina