Vorstellung

Mein Name ist Jairo Dorado Cadilla und ich bin freiberuflicher Übersetzer, Dolmetscher und Lokalisierungsdienstleister. Seit mehr als 15 Jahren biete ich Übersetzungs-, Dolmetschen– und Lokalisierungsdienstleistungen aus dem Deutschen, Bosnischen, Kroatischen, Englischen, Portugiesischen, Serbischen und Slowenischen ins Galicische und Spanische an. Klicken Sie hier, um meinen Lebenslauf in einem neuen Tab zu öffnen.

Ich verfüge über ein Lizenziat in Übersetzen und Dolmetschen von der Universität Vigo (2002). Zudem verfüge ich einen DEA in den Bereichen Translation, Paratranslation, kulturelle Modi und Übersetzungspolitik von der Universität Vigo (2007). Das Thema meiner Abschlussarbeit war die Ideologie der Übersetzungen von Ivo Andrićs Werken.

Ich bin in Vigo, Spanien, in einem galicischsprechenden Haushalt geboren. Seit 2000 lebte ich in verschiedenen Ländern wie Österreich, Slowenien, Ungarn, Serbien, Bosnien und Herzegowina und wohne seit 2013 in Deutschland. Meine Muttersprachen sind Galicisch und Spanisch. Darüber hinaus spreche ich fließend Englisch, Bosnisch, Kroatisch, Serbisch, Portugiesisch und Deutsch und beherrsche zudem Slowenisch und Ungarisch. Weiterhin verfüge ich über fortgeschrittene Kenntnisse in Französisch und Italienisch sowie über Grundkenntnisse in Hebräisch und Litauisch.

Hier können Sie ein Interview über meine Arbeit beim Übersetzen von Literatur aus dem Kroatischen und Serbischen lesen (erschienen im Newsletter der American Translators Association).

An dieser Stelle können Sie ein Interview sehen über meine Übersetzung des kroatischen Romans Cando levanten as brétemasvon Josip Mlakić (auf Galicisch, ab Minute 21:20).

Deutsch